鲲鹏与斥鴳原文翻译(鲲鹏与斥鴳)

关于鲲鹏与斥鴳原文翻译,鲲鹏与斥鴳这个很多人还不知道,今天菲菲来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

鲲鹏与斥鴳原文翻译(鲲鹏与斥鴳)

1、原文出自《庄子》,鲲是一种大鱼,几千里那么大。

2、鹏是一种大鸟,也有几千里那么大。

3、斥鷃不能理解,因为“自己一跳才几米高”,你们简直是胡说。

4、庄子用这个寓言故事表达了“一个人的视野是被自己的能力限制的,理解不了别人的原因是自己水平不够”。

5、庄子也在嘲笑那些理解不了他的人,他好似在说“你们其实都是斥鷃,而我是鲲鹏”,你们当然理解不了我在说什么了!孔子也说过类似哲理的话:“中人以上可以语上也,中人以下不可以语上也”。

6、老子说过:“上士闻道勤而行之,中士闻道或存或亡,下士闻道大笑之!”。

7、几位圣人说的话不一样,却是一个意思———你们不能理解我,是因为你们层次不够,其实我也不应该对你们说!我们要自我警醒,不要轻易地批评别人,因为很可能是我们自己水平不够,理解不了别人。

8、相比之下,很多人动则批评“孔子”的腐朽思想,亦或是说“老子、孔子吵架的事儿”,其实那些人都是“斥鷃”而已。

9、自己差劲儿,所以理解不了别人。

10、原文参考:穷发之北有冥海者,天池也。

11、有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。

12、有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云。

13、搏扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。

14、斥鷃笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。

15、而彼且奚适也!”。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

文章来自互联网,只做分享使用。发布者:酷知号,转转请注明出处:https://www.kuzhihao.com/article/13919.html

(0)
上一篇 2022年11月18日 00:18
下一篇 2022年11月18日 00:20

相关推荐